clicksor

Clicksor

bisnis paling gratis

Saturday, January 8, 2011

Masyarakat Adat Pengetahuan dan Berbasis Masyarakat Manajemen

Download Disini : http://www.ziddu.com/download/13303249/discovery.doc.html

Recently, academics, scientific researchers and others have "discovered" that the knowledge which indigenous people hold of the earth, its ecosystems, the wildlife, fisheries, forests and other integrated living systems is extensive and extremely accurate. Baru-baru ini, akademisi, peneliti ilmiah dan lain-lain telah "menemukan" bahwa pengetahuan masyarakat adat yang memegang bumi, ekosistem tersebut, satwa liar, perikanan, hutan dan sistem kehidupan yang terintegrasi sangat luas dan sangat akurat. On the eve of the 500th anniversary of Christopher Columbus having stumbled upon North America, it is appropriate to provide comments from the perspective of an indigenous person in North America on what the concept of "discovery" means to us. Pada malam ulang tahun ke 500 dari Christopher Columbus yang tersandung pada Amerika Utara, adalah tepat untuk memberikan komentar dari sudut pandang orang pribumi di Amerika Utara pada apa konsep "penemuan" berarti bagi kami.
At the time Europeans first contacted Aboriginal peoples, the quality of our environment was such that our communities had access to ample supplies of clean water, timber and wood, berries and medicinal plants, beaver, muskrat, moose, caribou, geese and other wildlife. Di Eropa pertama kali dihubungi orang-orang Aborigin, kualitas lingkungan kita adalah seperti bahwa masyarakat kita memiliki akses terhadap persediaan cukup air bersih, kayu dan kayu, buah dan tanaman obat, berang-berang, tikus kesturi, moose, karibu, angsa dan satwa liar lainnya.
The laws and customs of First Nations guided the sharing and management of resources, and ensured that our people could continue to enjoy, on a sustained basis, the resources which provided the needs of our families. Hukum dan kebiasaan Bangsa Pertama dipandu berbagi dan pengelolaan sumber daya, dan memastikan bahwa orang-orang kami dapat terus menikmati, secara berkelanjutan, sumber daya yang memberikan kebutuhan keluarga kita. These laws and customs are based on generations of observation and knowledge. Hukum-hukum dan kebiasaan didasarkan pada generasi pengamatan dan pengetahuan. Our laws and customs respecting land and resources also form the binding foundation of Aboriginal nations and systems of governance. undang-undang dan adat istiadat kami menghormati tanah dan sumber daya juga membentuk dasar yang mengikat bangsa-bangsa Aborigin dan sistem pemerintahan.
Europeans came to a resource-rich continent after millennia of management and stewardship of that continent by Aboriginal people. Eropa datang ke benua yang kaya sumber daya setelah ribuan tahun manajemen dan pengelolaan benua yang oleh orang-orang Aborigin. After 500 years of continuous exploitation and development, guided by science and technological discovery, non-aboriginal management systems have created an era of unprecedented opportunity for widespread ecological catastrophe. Setelah 500 tahun eksploitasi terus-menerus dan pengembangan, dibimbing oleh ilmu pengetahuan dan penemuan teknologi, sistem manajemen dan non-pribumi telah menciptakan era kesempatan tak terduga untuk bencana ekologis luas.
As was the case with Columbus, "discovery" is in the eye of the beholder. Seperti halnya dengan Columbus, "penemuan" adalah di mata yang melihatnya. It may be more accurate to state that the dominant European-based society, after 500 years, has finally stopped ignoring our traditional knowledge, laws and customs. Ini mungkin lebih akurat untuk menyatakan bahwa masyarakat Eropa yang berbasis dominan, setelah 500 tahun, akhirnya berhenti mengabaikan pengetahuan tradisional kita, hukum dan kebiasaan.
As indigenous people, we spend a great deal of our time, through all seasons of the year, Sebagai orang asli, kita menghabiskan banyak waktu kita, melalui semua musim tahun ini, travelling over, drinking, eating, smelling and living with the ecological system which surrounds us. bepergian di atas, minum, makan, mencium dan hidup dengan sistem ekologi yang mengelilingi kita. Aboriginal people often notice very minor changes in quality, odour and vitality long before it becomes obvious to government enforcement agencies, scientists or other observers of the same ecological system. orang Aborigin sering melihat perubahan sangat kecil dalam kualitas, bau dan vitalitas jauh sebelum menjadi jelas bagi aparat penegak hukum pemerintah, ilmuwan atau pengamat lain dari sistem ekologi yang sama.
Governments have begun to view indigenous people and their knowledge of the land as an early warning system for environmental change, perhaps in much the same way as miners once viewed canaries. Pemerintah telah mulai untuk melihat masyarakat adat dan pengetahuan mereka tentang tanah sebagai sistem peringatan dini untuk perubahan lingkungan, mungkin dalam banyak cara yang sama seperti penambang sekali dilihat burung kenari. The difference is that a canary does not know why it died, or what was wrong; indigenous people do. Perbedaannya adalah bahwa burung kenari tidak tahu mengapa itu mati, atau apa yang salah; penduduk asli lakukan. The canary can not propose solutions or provide an example of lifestyles and ethics to restore ecological balance; indigenous people can. kenari tidak dapat mengajukan solusi atau memberikan contoh dari gaya hidup dan etika untuk mengembalikan keseimbangan ekologis; masyarakat adat bisa. The canary does not foretell environmental change, but indigenous people accurately predict ecological disturbance, based on multi-generational accumulations of knowledge and experience. kenari tidak meramalkan perubahan lingkungan, tetapi masyarakat adat secara akurat memprediksi gangguan ekologis, berdasarkan akumulasi multi-generasi pengetahuan dan pengalaman.
Soon after contact with Europeans, indigenous people recognized that the foreign way of touching, using, and thinking about the earth would ultimately lead to ecological destruction and to an uncertain future for all people. Segera setelah kontak dengan Eropa, masyarakat adat mengakui bahwa cara asing menyentuh, menggunakan, dan berpikir tentang bumi pada akhirnya akan menyebabkan kerusakan ekologis dan ke masa depan yang pasti bagi semua orang. Aboriginal leaders warned of the ecological consequences. pemimpin Aborigin memperingatkan konsekuensi ekologis. In the words of Chief Seattle: Dalam kata-kata Kepala Seattle:
We know that the white man does not understand our ways. Kita tahu bahwa orang kulit putih tidak mengerti cara-cara kita. One portion of the land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs. Salah satu bagian dari tanah tersebut sama kepadanya sebagai berikutnya, karena ia adalah orang asing yang datang di malam hari dan mengambil dari tanah apapun yang dia butuhkan.
The earth is not his brother, but his enemy, and when he has conquered it, he moves on. Bumi tidak saudaranya, tetapi musuh, dan ketika ia telah menaklukkan itu, ia bergerak di. He leaves his father's graves behind, and he does not care. Ia meninggalkan kuburan ayahnya belakang, dan dia tidak peduli. He kidnaps the earth from his children, and he does not care. Dia menculik bumi dari anak-anaknya, dan dia tidak peduli. His father's grave, and his children's birthright are forgotten. kuburan ayahnya, dan hak kesulungan anak-anaknya dilupakan. He treats his mother, the earth, and his brother, the sky as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. Ia memperlakukan ibunya, bumi, dan saudaranya, langit sebagai sesuatu yang akan dibeli, dijarah, dijual seperti domba atau manik-manik cerah. His appetite will devour the earth and leave behind only a desert. nafsu makan Nya akan menelan bumi dan hanya meninggalkan gurun.
But in your perishing you will shine brightly, fired by the strength of the God who brought you to this land for some special purpose, gave you dominion over this land and over the red man. Tetapi dalam binasa Anda, Anda akan bersinar terang, dipecat oleh kekuatan Allah yang membawa Anda ke tanah ini untuk beberapa tujuan khusus, memberi Anda kekuasaan atas tanah ini dan atas orang merah. That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalo are all slaughtered, the wild horses tamed, the secret corners of the forest heavy with the scent of many men, and the view of the ripe hills blotted by talking wires. takdir itu adalah misteri bagi kita, karena kita tidak mengerti ketika kerbau semua disembelih, kuda liar dijinakkan, sudut-sudut rahasia hutan berat dengan aroma banyak orang, dan pemandangan bukit-bukit matang menutupi dengan berbicara kawat . Where is the thicket? Dimana belukar? Gone. Gone. Where is the eagle? Di mana elang? Gone. Gone. The end of the living and the beginning of the survival. Akhir hidup dan awal hidup tersebut.
Chief Seattle spoke these words in 1854. Chief Seattle mengucapkan kata-kata pada 1854.
The United Nations World Commission on Environment and Development found in 1987 that: PBB Komisi Dunia tentang Lingkungan dan Pembangunan pada tahun 1987 menemukan bahwa:
Social discrimination, cultural barriers, and the exclusion of [indigenous peoples] from national political processes makes these groups vulnerable and subject to exploitation... diskriminasi sosial, hambatan budaya, dan mengesampingkan [masyarakat adat] dari proses politik nasional membuat kelompok-kelompok rentan dan tunduk pada eksploitasi ... They become the victims of what could be described as cultural extinction.... Mereka menjadi korban dari apa yang bisa digambarkan sebagai kepunahan budaya ....
In Canada, the process of acquiring Aboriginal lands for agriculture, forestry, mining and settlements was rooted in an official policy of cultural extermination which continued for several generations. Dalam Kanada, proses perolehan tanah Aborigin untuk pertanian, pertambangan kehutanan, dan permukiman berakar pada kebijakan resmi pemusnahan budaya yang berlangsung selama beberapa generasi. In concert with the churches, Aboriginal children were removed from our communities year after year for the entire school season. Dalam konser dengan gereja-gereja, anak-anak Aborigin telah dihapus dari masyarakat kita tahun demi tahun untuk musim seluruh sekolah. We were prevented from speaking our languages and we were prevented from practising our ceremonies in respect for Mother Earth and our ancestors. Kami dicegah dari berbicara bahasa kami dan kami dicegah dari berlatih upacara kami dalam menghormati Ibu Bumi dan nenek moyang kita. Separating the children from the grandparents and elders resulted in many of our people losing touch with traditional resource uses and knowledge of the land. Memisahkan anak-anak dari kakek-nenek dan tua-tua mengakibatkan banyak orang kami kehilangan sentuhan dengan menggunakan sumber daya tradisional dan pengetahuan tanah.
The Government of Canada did not succeed. Pemerintah Kanada tidak berhasil. The traditions, cultures, languages, institutions and beliefs of our people live on and grow stronger every day. Tradisi, budaya, bahasa, lembaga dan keyakinan orang-orang kita hidup dan tumbuh lebih kuat setiap hari.
Two important things have kept the Aboriginal people of Canada strong and together. Dua hal penting yang telah memelihara orang-orang Aborigin Kanada kuat dan bersama-sama. The first is our tremendous sense of community and Yang pertama adalah rasa yang luar biasa kita masyarakat dan family. keluarga. Our traditional means of teaching — with the grandparents teaching the young while the parents provide for the family — remains today within our communities; it has ensured that the young people recover, restore and revitalize their traditions, their languages and their way of life. Kita tradisional berarti pengajaran ⠀ "dengan kakek-nenek mengajar kaum muda sementara orang tua menyediakan untuk keluarga ⠀" tetap hari ini dalam komunitas kami, tetapi telah memastikan bahwa orang-orang muda pulih, memulihkan dan merevitalisasi tradisi mereka, bahasa mereka dan cara mereka hidup. The second is that most Aboriginal people in Canada still have the land. Without the land, our knowledge of the land and the respect that we hold for the land, our communities and our way of life would not exist because the land and the people are one. A land base and extensive traditional ecological knowledge has ensured the cultural survival of Aboriginal people in Canada. Yang kedua adalah bahwa kebanyakan orang Aborigin di Kanada masih memiliki tanah. Tanpa tanah, pengetahuan kita tentang tanah dan penghormatan yang kita pegang untuk tanah, masyarakat kita dan cara hidup kita tidak akan ada karena tanah dan orang-orang satu dan. lahan Sebuah basis pengetahuan tradisional ekologi yang luas telah memastikan kelangsungan hidup budaya orang-orang Aborigin di Kanada.
The boreal forest in Manitoba is almost roadless and is home to more than 33,000 treaty Aboriginal people living in some 30 communities. Hutan boreal di Manitoba hampir roadless dan merupakan rumah bagi lebih dari 33.000 orang perjanjian Aborigin yang tinggal di sekitar 30 komunitas. To Manitoba's northern people, there are no frontiers, wilderness or empty lands; the forest is the First Nations homeland. Untuk orang utara Manitoba's, tidak ada batas, padang gurun atau tanah kosong; hutan adalah Bangsa Pertama tanah air. Manitoba's boreal forest region is almost completely interconnected by trails, rivers, lakes and portages. kawasan hutan boreal Manitoba adalah hampir sepenuhnya interkoneksi oleh jalan, sungai, danau dan portages. The region also contains hundreds of spring, summer and winter hunting, fishing, gathering and trapping encampments. Wilayah ini juga berisi ratusan musim semi, musim panas dan musim dingin berburu, memancing, pengumpulan dan perangkap perkemahan. The boreal forest provides considerable direct economic value to the communities, values which are largely invisible to resource developers, managers and politicians. Hutan boreal memberikan nilai ekonomi yang cukup besar langsung ke masyarakat, nilai-nilai yang sebagian besar terlihat pengembang sumber daya, manajer dan politisi. In addition to the teaching of skills, each elder maintains continuity and links to the community resource area by transferring a highly detailed oral "map" and inventory of resource values and land use locations. Selain pengajaran keterampilan, setiap tua menjaga kelangsungan dan link ke daerah sumber daya masyarakat dengan mentransfer lisan yang sangat rinci "peta" dan inventarisasi nilai-nilai sumber daya dan lokasi penggunaan lahan. These individual and family maps knit together into a rich and complete mosaic which provides integrated knowledge of the ecosystems within the community's traditional resource area. Peta ini individu dan keluarga merajut bersama menjadi sebuah mosaik yang kaya dan lengkap yang memberikan pengetahuan yang terintegrasi dari ekosistem di kawasan sumber daya tradisional masyarakat.
Therefore, major ecological disturbances such as hydroelectric development and large-scale forestry activities have profound cultural impacts by obliterating the reference points and actual resources that these maps are intended to share. Oleh karena itu, gangguan ekologi utama seperti pembangunan pembangkit listrik tenaga air dan kegiatan kehutanan skala besar memiliki dampak budaya mendalam oleh melenyapkan poin referensi dan sumber daya aktual yang peta ini dimaksudkan untuk berbagi. Resource developments convert highly valued and sought-after family and community knowledge into memories. perkembangan Sumber Daya mengkonversi sangat dihargai dan dicari pengetahuan keluarga dan masyarakat ke dalam ingatan. The UN World Commission describes the disappearance of indigenous cultures as "a loss for the larger society, which could learn a great deal from their traditional skills in managing very complex ecological systems." Komisi Dunia PBB menggambarkan hilangnya budaya asli sebagai "kerugian bagi masyarakat yang lebih besar, yang bisa belajar banyak dari keterampilan tradisional mereka dalam mengelola sistem ekologi yang sangat kompleks." The same is true for the loss of traditional ecological knowledge. Hal yang sama berlaku bagi hilangnya pengetahuan ekologi tradisional.
If the concept of ecosystems includes those habitats extensively modified by humans, then traditional ecological knowledge is used by everybody every day of their lives; many are just not aware of it. Jika konsep ekosistem termasuk orang habitat dimodifikasi secara luas oleh manusia, maka pengetahuan ekologi tradisional digunakan oleh semua orang setiap hari dalam hidup mereka, banyak yang tidak menyadarinya. In the cities of the world, for example, urban survival knowledge is a form of traditional knowledge. Di kota-kota dunia, misalnya, pengetahuan kelangsungan hidup perkotaan adalah bentuk pengetahuan tradisional. People must use their adaptive instincts to survive on the streets, in the school yards, in the factories and in the office towers. Orang harus menggunakan naluri adaptif untuk bertahan hidup di jalanan, di halaman sekolah, di pabrik-pabrik dan di menara kantor. Urban families accumulate "street smarts" which change to meet the times. Urban keluarga menumpuk "smarts jalanan" yang berubah untuk memenuhi kali. Detailed knowledge of the urban environment is essential for survival. Detil pengetahuan lingkungan perkotaan sangat penting untuk kelangsungan hidup.
There is a major difference between traditional ecological knowledge, which is an instinctive adaptation taking place within a few short years, and the body of traditional ecological knowledge, which is accumulated for specific lands and handed down over many generations. Ada perbedaan utama antara pengetahuan ekologi tradisional, yang merupakan adaptasi naluriah terjadi dalam beberapa tahun saja, dan tubuh pengetahuan ekologi tradisional, yang terakumulasi untuk tanah tertentu dan diwariskan selama beberapa generasi. For example, many resource developers and government planners often assume that Aboriginal people are highly adaptive and can survive the abrupt relocations and changes in the resource base caused by hydroelectric development. Sebagai contoh, banyak sumber daya pengembang dan perencana pemerintah sering berasumsi bahwa orang Aborigin sangat adaptif dan dapat bertahan relokasi mendadak dan perubahan dalam basis sumber daya yang disebabkan oleh pembangunan pembangkit listrik tenaga air. Traditional ecological knowledge related to current areas of land use, occupancy and habitation is often incorrectly assumed to allow for an instant knowledge of new or altered hunting and gathering locations. pengetahuan ekologi tradisional yang berhubungan dengan bidang saat ini tanah, hunian penggunaan dan huni sering salah diasumsikan untuk memungkinkan untuk pengetahuan instan berburu baru atau diubah dan lokasi pertemuan. This attitude was evident during the diversion of the Churchill River and Sikap ini terlihat selama pengalihan Sungai dan Churchill the extensive damming of the Nelson River system in northern Manitoba. yang membendung ekstensif dari sistem Sungai Nelson di Manitoba utara. Although forcibly relocated Aboriginal people may survive in the end, their well-being will be affected for many generations while the patterns of experience and observations develop into detailed knowledge of the altered localized ecology. Meskipun secara paksa direlokasi Aborigin orang dapat bertahan hidup pada akhirnya, kesejahteraan mereka akan terpengaruh untuk banyak generasi sedangkan pola pengalaman dan pengamatan berkembang menjadi pengetahuan rinci tentang ekologi lokal diubah.
When the international pulp and paper giant REPAP announced the purchase of a Forest Management Licence covering 108,000 square kilometres of northern Manitoba, an area the size of Guatemala, the Chiefs of northern Manitoba were determined to protect the traditional resource areas of the First Nations affected by documenting the oral and land use maps of resource users in the REPAP cutting area. Ketika pulp dan kertas raksasa internasional REPAP mengumumkan pembelian Lisensi Pengelolaan Hutan seluas 108.000 kilometer persegi Manitoba utara, sebuah daerah ukuran Guatemala, Kepala Manitoba utara ditentukan untuk melindungi daerah sumber daya tradisional Bangsa Pertama dipengaruhi oleh mendokumentasikan peta penggunaan lahan oral dan pengguna sumber daya di daerah REPAP pemotongan.
Earlier experience with the massive hydroelectric projects in northern Manitoba had proven that non-aboriginal developers and government considered impacts to Aboriginal land uses too general to quantify accurately using existing techniques. Sebelumnya pengalaman dengan proyek-proyek pembangkit listrik tenaga air besar di Manitoba utara telah membuktikan bahwa pengembang non-aborigin dan pemerintah dianggap dampak ke tanah Aborigin menggunakan terlalu umum untuk menghitung secara akurat menggunakan teknik yang sudah ada. As a result, they were effectively ignored. Akibatnya, mereka secara efektif diabaikan. The Chiefs were determined in the REPAP case to combine traditional ecological knowledge with science by developing an independent capacity to document detailed land use, managing the considerable map data with an automated geographic information system (GIS), and overlaying this data with maps of the REPAP cutting plans. Para Kepala ditentukan dalam kasus REPAP untuk menggabungkan pengetahuan ekologi tradisional dengan sains dengan mengembangkan kapasitas independen untuk dokumen penggunaan lahan rinci, mengelola data peta yang cukup dengan sistem informasi otomatis geografis (GIS), dan melapisi data dengan peta dari REPAP pemotongan rencana.
Under Manitoba's Environment Act, a joint Federal-Provincial Review of the REPAP forestry expansion and bleached kraft proposals is a mandatory requirement. Di bawah Undang-Undang Lingkungan Hidup Manitoba, Federal-Provinsi bersama Review dari ekspansi kehutanan REPAP dan proposal kraft dikelantang merupakan persyaratan wajib. The terms of reference for the environmental impact statement include a detailed assessment of the impacts of logging and roads on Aboriginal land use. Kerangka acuan untuk analisis dampak lingkungan termasuk penilaian rinci dampak penebangan dan jalan pada penggunaan tanah Aborigin. However, the Chief of Northern Manitoba has refused to provide this information directly to consultants working for REPAP. Namun, Kepala Manitoba Utara telah menolak untuk memberikan informasi ini langsung kepada konsultan yang bekerja untuk REPAP. Such land use information is the private property of the resource users and the community. informasi pertanahan Penggunaan tersebut adalah milik pribadi dari pengguna sumber daya dan masyarakat. It is strictly confidential and may be released only with the consent of the resource user and community involved. Hal ini sangat rahasia dan dapat dilepaskan hanya dengan persetujuan dari pengguna sumberdaya dan masyarakat yang terlibat.
Through its Natural Resources Secretariat, the Council of Manitoba Northern Chiefs, the Manitoba Keewatinowi Okimakanak (MKO), negotiated an agreement-in-principle to have MKO First Nations conduct the land use mapping which was related to the environmental assessment process. Melalui Sumber Daya Alam nya Sekretariat, Dewan Kepala Manitoba Utara, Manitoba Keewatinowi Okimakanak (MKO), negosiasi perjanjian-prinsip untuk memiliki MKO Bangsa Pertama melakukan pemetaan penggunaan lahan yang terkait dengan proses penilaian lingkungan. Partly as a result of the REPAP agreement, MKO installed a geographic information system (GIS) supported by a system to display and analyze remotely-sensed images to ensure that First Nations benefit in future from the information collected as part of the assessment of forestry impacts. Sebagian sebagai akibat dari perjanjian REPAP, MKO memasang sistem informasi geografis (SIG) yang didukung oleh sistem untuk menampilkan dan menganalisa jauh-merasakan gambar untuk memastikan bahwa Bangsa Pertama manfaat di masa depan dari informasi yang dikumpulkan sebagai bagian dari penilaian dampak kehutanan .
The MKO GIS Development Project achieved several important objectives. The MKO GIS Proyek Pengembangan dicapai beberapa tujuan penting. Firstly, the proprietary nature of much of the resource and land use information of individuals was protected. Pertama, sifat alami dari banyak sumber daya dan informasi pertanahan penggunaan individu yang dilindungi. Use, occupancy and habitation maps are often used during land entitlement selection and set-dement, mitigation program assessment and other claims negotiations. Gunakan, hunian yang layak huni dan peta yang sering digunakan selama pemilihan tanah hak dan set-membuat gila, penilaian mitigasi program dan lainnya klaim negosiasi. In addition, impacts could be created by making specific details of land use public through publishing maps of prime hunting and fishing sites, gravesites and former community locations. Selain itu, dampak dapat dibuat dengan membuat rincian spesifik penggunaan lahan publik melalui penerbitan peta situs berburu prima dan memancing, kuburan dan lokasi komunitas mantan. Second, control of the raw land-use information allows the communities to optimize the acknowledged value of this information through skills development, contracted projects, employment and other means. Kedua, kontrol informasi penggunaan lahan baku memungkinkan masyarakat untuk mengoptimalkan nilai mengakui informasi ini melalui pengembangan keterampilan, kontrak proyek, pekerjaan dan cara lain. And finally, MKO now has a comprehensive, computer-based geographic information system to incorporate existing and future land use mapping data, allow overlay and comparison of resource inventories and economic activity, and enable effective modelling of possible alternative patterns of development. Dan akhirnya, MKO sekarang memiliki sistem, informasi yang lengkap berbasis komputer geografis untuk menggabungkan data pemetaan penggunaan lahan yang ada dan masa depan, memungkinkan overlay dan perbandingan persediaan sumber daya dan kegiatan ekonomi, dan memungkinkan pemodelan efektif pola pembangunan alternatif yang mungkin.
Maintaining complete indigenous control of traditional land use information is a cornerstone Mempertahankan kontrol adat lengkap informasi penggunaan lahan tradisional adalah suatu landasan in developing a link between traditional ecological knowledge and science. dalam mengembangkan hubungan antara pengetahuan ekologi tradisional dan ilmu pengetahuan. This ensures that indigenous people develop the skills and capacity to benefit from the growing interest in traditional ecological knowledge. Hal ini memastikan bahwa masyarakat adat mengembangkan keterampilan dan kemampuan untuk manfaat dari bunga yang tumbuh di pengetahuan ekologi tradisional. Development of the capacity for indigenous people to independently respond to and directly participate in the resource management activities arising from the application of traditional ecological knowledge is also required. Pengembangan kapasitas bagi masyarakat adat untuk secara mandiri merespon dan langsung berpartisipasi dalam kegiatan pengelolaan sumber daya yang timbul dari penerapan pengetahuan ekologi tradisional juga diperlukan.
For example, biologists and chemists working in field analysis acknowledge that a human being can often detect changes in taste, water, tissue and other substances, at levels below that of contemporary testing equipment. Sebagai contoh, ahli biologi dan ahli kimia yang bekerja di bidang analisis mengakui bahwa manusia sering dapat mendeteksi perubahan rasa, air, jaringan dan zat lainnya, pada tingkat bawah bahwa peralatan pengujian kontemporer. Aboriginal resource harvesters near the Ruttan copper-zinc mine in northern Manitoba have refused to drink water and eat fish and beaver from lakes which are not related to the licensed discharges from the mill. pemanen sumber daya Aborigin dekat tambang tembaga-seng Ruttan di Manitoba utara telah menolak untuk minum air dan makan ikan dan berang-berang dari danau yang tidak terkait dengan pembuangan berlisensi dari pabrik. These changes in taste have developed over the past two years. Perubahan dalam rasa telah dikembangkan selama dua tahun terakhir. A recent field sampling program designed by the MKO and Environmental Protection Laboratories identified sample sites and sample types on the basis of interviews with the principal resource harvesters. Program sampling lapangan terbaru dirancang oleh MKO dan Perlindungan Lingkungan Laboratorium diidentifikasi lokasi sampel dan jenis sampel berdasarkan wawancara dengan pemanen utama sumber daya. The field sampling technicians confirmed the significance of the 13 sampling sites suggested by an 83 year-old Cree trapper and others using the area. Bidang sampling teknisi yang dikonfirmasi signifikansi dari 13 situs sampling disarankan oleh penjebak Cree berusia 83 tahun dan lain-lain menggunakan kawasan. Work is now underway to develop a permanent First Nations capacity to link traditional ecological knowledge-based environmental monitoring with a sampling and laboratory analysis program directed and operated by Aboriginal people in northern Manitoba. Pekerjaan sekarang dilakukan untuk mengembangkan kapasitas Pertama permanen Bangsa untuk link pemantauan tradisional ekologi lingkungan berbasis pengetahuan dengan program sampling dan analisis laboratorium diarahkan dan dioperasikan oleh orang-orang Aborigin di Manitoba utara.
I have often been asked for some positive examples of First Nations management of natural resources. Saya sering meminta beberapa contoh positif dari manajemen Bangsa Pertama sumber daya alam. The question implies that First Nations management is something that is either new or developing through agreements with governments. Pertanyaan ini menunjukkan bahwa manajemen Bangsa Pertama adalah sesuatu yang baru atau berkembang melalui perjanjian dengan pemerintah. First Nations in Canada have never surrendered the role of managing the natural resources protected by Aboriginal rights. Pertama Bangsa di Kanada tidak pernah menyerah peran pengelolaan sumber daya alam yang dilindungi oleh hak Aborigin. In fact, the use of resources by Aboriginal people and the stewardship of resources have always been tied together. Bahkan, penggunaan sumber daya oleh orang-orang Aborigin dan pengelolaan sumber daya selalu diikat bersama-sama. Many specific sites have been continuously used by our communities for generations, indicating the success of the existing direct management and continued stewardship by the communities. Banyak situs tertentu telah terus-menerus digunakan oleh masyarakat kita untuk generasi, menunjukkan keberhasilan pengelolaan langsung ada dan penatalayanan dilanjutkan dengan masyarakat.
Although government seeks to regulate lands and natural resources, the ability of government to manage these vast lands directly has always been limited. Meskipun pemerintah berusaha untuk mengatur tanah dan sumber daya alam, kemampuan pemerintah untuk mengelola tanah yang luas langsung selalu terbatas. The government ability to actually manage resources is even more limited now with reductions in budgets and changes in government priorities. Kemampuan pemerintah untuk benar-benar mengelola sumber daya lebih terbatas lagi, sekarang dengan penurunan anggaran dan perubahan prioritas pemerintah.
When government and corporate managers fly into remote regions to set up camps for field-work, watching them pass overhead are a good number of Aboriginal faces turned to the sky. Ketika pemerintah dan manajer perusahaan terbang ke daerah terpencil untuk mendirikan kamp-kamp untuk lapangan kerja, menonton mereka lewat overhead baik jumlah Aborigin wajah berpaling ke langit. Aboriginal people watch as exploration camps are built, cut lines made, hydro sites selected, timber harvested and resource roads constructed. orang Aborigin menonton sebagai kamp eksplorasi dibangun, garis potong yang dibuat, situs hidro dipilih, kayu yang dipanen dan jalan sumber daya dibangun.
The people retain a record of what the land and the resources have provided for generations, and Aboriginal people are the first to see the changes. Orang-orang mempertahankan catatan dari apa yang tanah dan sumber daya yang telah disediakan untuk generasi, dan orang-orang Aborigin adalah yang pertama untuk melihat perubahan. The Aboriginal resource users are the principal managers of resources who also bear the burden of the long term impacts. Para pengguna sumber daya Aborigin adalah manajer utama sumber daya yang juga menanggung beban dampak jangka panjang. Aboriginal people must develop unique strategies for adjusting to and accommodating these impacts to continue our direct use of the lands and resources. orang Aborigin harus mengembangkan strategi yang unik untuk menyesuaikan dan mengakomodasi dampak-dampak tersebut untuk melanjutkan penggunaan langsung kami dari tanah dan sumber daya.
First Nations intend to ensure a quality of the environment so that our traditional pursuits are maintained. Pertama Bangsa bermaksud untuk menjamin kualitas lingkungan sehingga pengejaran tradisional kita terjaga. First Nations recognize that influence over decisions concerning natural resources management and the quality of the environment is directly tied to the social, cultural and economic future of Aboriginal people. Bangsa pertama mengakui bahwa pengaruh atas keputusan-keputusan tentang pengelolaan sumber daya alam dan kualitas lingkungan secara langsung terkait dengan masa depan sosial, budaya dan ekonomi masyarakat Aborigin. Ultimately the difference between poverty and prosperity is determined in large measure by the extent to Akhirnya perbedaan antara kemiskinan dan kemakmuran ditentukan dalam ukuran besar oleh sejauh which Aboriginal people directly manage and control the nature, scale and type of development within our traditional lands. mana orang-orang Aborigin secara langsung mengelola dan mengendalikan alam, skala dan jenis pembangunan dalam tanah tradisional kami.
Traditional resource management structures can continue to provide effective stewardship for lands and ecosystems which are not significantly disrupted by development and all the related ecological pressures. struktur manajemen sumber daya tradisional dapat terus memberikan pelayanan yang efektif untuk tanah dan ekosistem yang tidak signifikan terganggu oleh pembangunan dan semua tekanan ekologi terkait. The need for linking non-traditional, science-based environmental technologies and management approaches with traditional ecological knowledge increases in relation to the extent of ecological disruption. Kebutuhan untuk menghubungkan non-tradisional, teknologi lingkungan berbasis ilmu pengetahuan dan pendekatan manajemen dengan tradisional meningkatkan pengetahuan ekologi dalam hubungannya dengan tingkat gangguan ekologis. This is particularly apparent, for example, when identifying problems related to hazardous wastes and industrial pollution. Hal ini sangat jelas, misalnya, ketika mengidentifikasi masalah yang berkaitan dengan limbah berbahaya dan polusi industri. However, an identified need for applying science-based environmental technologies to a disrupted ecosystem does not mean that traditional ecological knowledge and Aboriginal stewardship should be replaced with science-based, non-aboriginal government authority. Namun, perlu diidentifikasi untuk menerapkan ilmu pengetahuan teknologi lingkungan berbasis ekosistem yang terganggu tidak berarti bahwa pengetahuan ekologi tradisional dan Aborigin penatalayanan harus diganti dengan berbasis ilmu pengetahuan, otoritas pemerintah non-asli. Traditional ecological knowledge is an important cornerstone of Aboriginal self-government. pengetahuan ekologi tradisional merupakan landasan penting dari pemerintah Aborigin diri. I agree with the UN World Commission findings that: Saya setuju dengan Dunia PBB temuan Komisi bahwa:
... ... the recognition of traditional rights must go hand in hand with measures to protect the local institutions that enforce responsibility in resource use. pengakuan hak tradisional harus berjalan seiring dengan langkah-langkah untuk melindungi lembaga-lembaga lokal yang menerapkan tanggung jawab dalam penggunaan sumberdaya. And this recognition must also give local communities a decisive voice in the decisions about resource use in their area. Dan pengakuan ini juga harus memberikan masyarakat setempat suara yang menentukan dalam pengambilan keputusan mengenai penggunaan sumber daya di daerah mereka.
In Canada, the entrenchment of Aboriginal and treaty rights in the Constitution, as well as the recent reinforcement of resource rights by the Supreme Court of Canada, provides for a mandatory role for First Nations in the management of natural resources. Di Kanada, digali Aborigin dan hak perjanjian dalam Konstitusi, serta penguatan hak-hak sumber daya baru-baru ini oleh Mahkamah Agung Kanada, memberikan peran wajib untuk Pertama Bangsa dalam pengelolaan sumber daya alam. The role remains unfulfilled. Peran tetap tak terpenuhi.
For science to effectively support traditional ecological knowledge and indigenous resource management in Canada and elsewhere, you must place the highest priority on supporting the development of permanent technical, scientific and support capacity under the control and direction of indigenous peoples. Bagi ilmu pengetahuan untuk secara efektif mendukung pengetahuan ekologi tradisional dan pengelolaan sumber daya pribumi di Kanada dan di tempat lain, Anda harus menempatkan prioritas tertinggi untuk mendukung pengembangan kapasitas permanen teknis, ilmiah dan dukungan di bawah kendali dan arah masyarakat adat. There is no question that increased access to traditional ecological knowledge will allow non-indigenous managers a means for refining and focusing environmental regulation and management. Tidak ada pertanyaan bahwa peningkatan akses ke pengetahuan ekologi tradisional akan memungkinkan para manajer non-pribumi sarana untuk pemurnian dan memfokuskan peraturan lingkungan dan manajemen. However, I am concerned that science-based management approaches will use the improved ecological database not to focus on development-related ecological impacts, but to impose additional regulations and restrictions on the resource uses of indigenous peoples. Namun, saya khawatir bahwa pendekatan manajemen berbasis ilmu pengetahuan akan menggunakan database ekologis baik untuk tidak fokus pada dampak ekologi yang berkaitan dengan pembangunan, tapi untuk menerapkan peraturan tambahan dan pembatasan penggunaan sumber daya masyarakat adat.
Science has never been neutral in relation to indigenous peoples, lands, resources and development. Ilmu tidak pernah netral dalam kaitannya dengan masyarakat adat, tanah, sumber daya dan pembangunan. The struggle to control lands and resources to facilitate development is the principal feature of the relationship between indigenous peoples and governments worldwide. Perjuangan untuk mengontrol tanah dan sumber daya untuk memfasilitasi pengembangan adalah fitur utama dari hubungan antara masyarakat adat dan pemerintah di seluruh dunia. Science is based on discovery, and has provided the foundation for the industrialization of the earth and the concentration of wealth in the hands of those nations with the greatest scientific capacity. Ilmu didasarkan pada penemuan, dan telah memberikan landasan bagi industrialisasi bumi dan konsentrasi kekayaan di tangan bangsa-bangsa dengan kapasitas ilmiah terbesar. Traditional ecological knowledge is not another frontier for science to discover. pengetahuan ekologi tradisional tidak lain perbatasan bagi ilmu pengetahuan untuk menemukan.
When you contemplate the linking of traditional ecological knowledge and science in order to support the healing of Mother Earth, I ask you to resist seeking to discover. Bila Anda merenungkan menghubungkan pengetahuan ekologi tradisional dan ilmu pengetahuan dalam rangka mendukung penyembuhan Ibu Pertiwi, saya meminta Anda untuk menahan berusaha menemukan. I urge you instead to accept what is obvious. Saya mendorong Anda bukan untuk menerima apa yang jelas.
Traditional ecological knowledge is based on mutual well-being and sharing. pengetahuan ekologi tradisional atas dasar saling kesejahteraan dan berbagi. In our severely disrupted global environments, traditional ecological knowledge is now essential for our mutual survival. Dalam lingkungan global kami sangat terganggu, pengetahuan ekologi tradisional sekarang penting untuk kelangsungan hidup kita bersama. The benefits of traditional ecological knowledge can be shared when there is respect, understanding, the recognition of traditional rights, and the recognition of existing indigenous stewardship of many regions of the earth. Manfaat dari pengetahuan ekologi tradisional dapat dibagi bila ada rasa hormat, pengertian, pengakuan hak tradisional, dan pengakuan yang ada kepengurusan asli banyak daerah bumi.

No comments:

Post a Comment